পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 6:21
BNV
21. ইস্রায়েলের রাজা অরামীয় সেনাবাহিনীকে দেখার পর ইলীশায়কে জিজ্ঞেস করলেন, “হে আমার পিতা, আমি কি এদের হত্যা করব?”



KJV
21. And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite [them?] shall I smite [them? ]

KJVP
21. And the king H4428 of Israel H3478 said H559 unto H413 Elisha, H477 when he saw H7200 them , My father, H1 shall I smite H5221 [them] ? shall I smite H5221 [them] ?

YLT
21. And the king of Israel saith unto Elisha, at his seeing them, `Do I smite -- do I smite -- my father?`

ASV
21. And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?

WEB
21. The king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I strike them? shall I strike them?

ESV
21. As soon as the king of Israel saw them, he said to Elisha, "My father, shall I strike them down? Shall I strike them down?"

RV
21. And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father; shall I smite them? shall I smite them?

RSV
21. When the king of Israel saw them he said to Elisha, "My father, shall I slay them? Shall I slay them?"

NLT
21. When the king of Israel saw them, he shouted to Elisha, "My father, should I kill them? Should I kill them?"

NET
21. When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Should I strike them down, my master?"

ERVEN
21. The king of Israel saw the Aramean army and said to Elisha, "My father, should I kill them? Should I kill them?"



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 6:21

  • ইস্রায়েলের রাজা অরামীয় সেনাবাহিনীকে দেখার পর ইলীশায়কে জিজ্ঞেস করলেন, “হে আমার পিতা, আমি কি এদের হত্যা করব?”
  • KJV

    And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?
  • KJVP

    And the king H4428 of Israel H3478 said H559 unto H413 Elisha, H477 when he saw H7200 them , My father, H1 shall I smite H5221 them ? shall I smite H5221 them ?
  • YLT

    And the king of Israel saith unto Elisha, at his seeing them, `Do I smite -- do I smite -- my father?`
  • ASV

    And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?
  • WEB

    The king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I strike them? shall I strike them?
  • ESV

    As soon as the king of Israel saw them, he said to Elisha, "My father, shall I strike them down? Shall I strike them down?"
  • RV

    And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father; shall I smite them? shall I smite them?
  • RSV

    When the king of Israel saw them he said to Elisha, "My father, shall I slay them? Shall I slay them?"
  • NLT

    When the king of Israel saw them, he shouted to Elisha, "My father, should I kill them? Should I kill them?"
  • NET

    When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Should I strike them down, my master?"
  • ERVEN

    The king of Israel saw the Aramean army and said to Elisha, "My father, should I kill them? Should I kill them?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References